Главная » 2017 » Январь » 11 » Стихотворение С. Граховского для русских, которые наивно переоценивают схожесть языков
11:30
Стихотворение С. Граховского для русских, которые наивно переоценивают схожесть языков

С умилением наблюдаю, как русские ломают мозг, пытаясь понять или перевести стихотворение Сергея Граховского "Ветразь". Ну вот и решил я им облегчить задачу и написал дословный нерифмованый перевод. Ну и на закуску свою рифмованную версию перевода на русский язык, который, как мы видим, звучит совсем не как беларуский...

Замечания по поводу некоторых слов, которые не имеют соответствующих аналогов в русском языке:

  • вырай - райское место, или райский уголок, рай в переносном смысле;
  • жвір - особый крупнозернистый (не мелкий), речной или морской песок;
  • знічка - падающая звезда.

 

оригинал

перевод

Сяргей Грахоўскі

Ветразь

Сергей Граховский

Парус

У выраі ветразь знікае

За хваляй, нібы на спачын,

І змора яго не злякае,

Не спыніць тугой далячынь.

 

У змроку зіхоткая здрада

Завабіць хлуснёй у віры,

На золку сканае прынада

І кволы прамень на жвіры.

 

Раптоўна згаданыя мроі

У карунках пяшчотнай тугі

Павольна знікаюць, як строі,

У бязважкасці кволай смугі.



Знікае ўсхвалёваны ветразь:

З кунегаю пільна сачу,

Як водар аздобіў паветра,

І ў бездані знічкі лічу.

 

В раю исчезает парус

За волной, будто на отдых,

И усталость его не напугает

Не остановит печалью даль.

 

В сумраке сверкающая измена

Заманит ложью в водовороты,

На рассвете умрёт соблазн

И слабый луч на песке.

 

Внезапно вспомненные мечты

В кружевах нежной тоски

Медленно исчезают, как убранство,

В невесомости слабой грусти.

 

Исчезает взволнованный парус:

С нежностью внимательно слежу

Как аромат украсил воздух,

И в бездне звёзды считаю.

 

 

Моя версия рифмованного перевода:

 

Парус

 

Парус в раю исчезает

За волнами, как на покой.

Усталость его не пугает

И даль не заботит тоской.

 

Измена блестящая манит

Обманом в водовороты,

Но лучик в песок утром канет:

Соблазны уйдут и заботы.

 

Мечты, что припомнились вдруг мне,

В кружеве грусти хрустальной.

Медленно тают, как в море,

В лёгкости неги печальной.

 

Парус вдали исчезает…

С нежностью я наблюдаю,

Воздух как благоухает,

И звёзды в бездне считаю.

 

 

 

 

 

 

 

Категория: Культура | Просмотров: 12319 | Добавил: Zornort | Теги: парус, Руслан Гагуа, перевод, Граховский, белорусский язык, ветразь | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 6
avatar
0
1 peskovand1 • 22:44, 26.06.2018
Это стих является попыткой белорусского словесного меньшенства задавить польское и русское большинство.

В белорусском языке белорусских слов ~ 500, польских ~ 1500 остальные (~ 100.000) русские.

Цель автора стиха - написать стих не используя русский язык вообще. И это ему почти удается ...

На протяжении всего стиха идет смертельная борьба белорусского белорусского языка с русским белорусским языком.

Сюжет, как в футбольном матче - наши то побеждают, то проигрывают.

Начало - белорусский лидирует - первая сторка - 1 слово -  вырай - 100 % белорусских слов. Ура !!!
Дальше на белорусский понемногу наваливается польский, и вместе они давят русский.
Но русский медленно и упорно берет свое и к концу - почти догоняет белорусский.
Видя к чему все идет - автор закончил стих по добру по здорову со счетом - 16/25/14.

Итог:  К концу - из 49 слов стиха -   = бел-16/поль-25/рус-7(7)=14

Статистический анализ стиха

“Ветразь“
                                  /1-0-0/1-бел-"Ветразь"-парус
                                             = бел-1/поль-0/рус-0
У выраі  ветразь знікае
                              /2-1-0/2-бел-"вырай"-юг,"ветразь"-парус-бел/1-"знiк"(zniknac)-исчез-поль
                                      =бел-3/поль-1

За хваляй, нібы на спачын,
                           /1-2-1/1-бел , 3-поль-хваля(fala), нiбы-словно(niby), бел-поль-рус-"спачын"(отдых-odpoczynek) старо рус (опочивальня)
 ...                                  = бел-4/поль-4/рус-(1)
 
Знікае ўсхвалёваны ветразь:
                    /1-2-0/1-бел-"ветразь"/2-поль-"Знікае"(zniknac),волна-хваля(fala)/0-рус
                              = бел-15/поль-21/рус-4(6)

З кунегаю пільна сачу,

                   /1-2-0/1-бел-"кунегаю"??? не знаю откуда взято/2-поль-"пільна"(pilny ),"сачу"(search)/0-рус
                              = бел-16/поль-23/рус-6(7)
...

(считать-liczyc)/1-рус-"бездані"(бездна)
                              = бел-16/поль-25/рус-7(7)
avatar
0
2 Anna Michalna • 00:59, 02.05.2019
Мой перевод.

В равнине моря парус исчезает 

За волной уходит, словно отдохнуть, 

Усталость его вовсе не пугает, 

Не остановит тяжкий дальний путь. 

В сумраке блестящего обмана 

Его заманивает водоворотов ложь, 

Но на заре исчезнет вся привада, 

Лишь отблеск ты на камешках найдёшь. 

Внезапно вспомненные грёзы 

В тончайших кружевах тоски 

Поникнув, медленно уходят тени, 

В лёгкой невесомости дымки. 

Колышась, парус исчезает, 

Я с пристальною нежностью слежу 

Как дымка в воздухе растает, 

И в бездне неба звезды погляжу.
avatar
0
3 нита • 17:27, 21.02.2023
Какое красивое и мелодичное стихотворение!
Вот если взять Пушкина и разобрать на латинский-франзузский и прочие... В чью пользу счет будет?
avatar
0
5 peskovand1 • 09:25, 05.03.2023
Дело в том что - рус яз - язык по приколу спертый комуняками у русских царей аристократов и ученых а мова - штучны говор трохипольских хлопчыкау для общения со своими панами
«Пигмалион» — одна из самых известных пьес Бернарда Шоу показывает отличие языка аристократов от говора черни
Главный и роковой недостаток мовы - отсутствие Литературы и прежде всего технической.

-Бел укр "языки"- это - руськa сильськa sаsтarila тroxi пolьcькa н е d а еy rа пийськa гаворка
бел(укр) сельские говоры отличаются от рус языка сельским акцентом (как слышу так пишу
 МАлАко .. ) и ~ 1500 словами (русскими архаизмами и полонизмами)
Половина из этих 1500-2000 слов архаичны даже для самих трохиполяков и не используются.
Т.е. реальных бел (укр) слив ~ 600 - 1200
При этом лексикон 3-х летнего ребенка ~ 3000 слов
Если использовать только ту часть бел(укр) яз, которая отличается от рус яз, получится 
язык 3-х летнего ребенка, или взрослого @ i б i l   a.

@Фарион Iрына - "Янучари вчiть нашу рiдну украiньску мову, або йдiть геть !"

Янучари-(турец дерев)
вчiть-(рус дерев)
нашу-(рус)
рiдну-(рус дерев рОднуЮ)
украiньску-(рус дерев ОкраиньскуЮ)
мову-(поль mova молва рус)
або-(поль - albo или)
йдiть-(рус дерев)
геть-(крымско-татарский - кет прочь)

рус дерев-6 - 55 %
поль-2 - 18 %
рус-1 - 9 %
турец-1 - 9 %
татар-1 - 9 %

укр - 0 - 0 %

"@Max But - Няма мовы - няма нацыі - ганьба русіфікацыі.!!! "

Няма-(рус дерев нету)
мовы-(поль mova молва рус)
няма-(рус дерев нет)
нацыі-(еурап дерев)
ганьба-(поль дерев - hanba позор)
русіфікацыі-(еурап рус дерев)

рус дерев-3 ~ 37 %
поль-2 ~ 25 %
еурап-2 ~ 25%
рус-1 ~ 13 %

*№*-0 ~ 0 %
avatar
0
4 signatulineugene • 21:54, 21.02.2023
peskovand1
пизда..бол, который них..я не понял, но пытается что-то там объяснить))))
Ху..ту напереводил с помощью интернета и думает, что все правильно xD
avatar
0
6 peskovand1 • 09:26, 05.03.2023
Все более чем правильно и очевидно

рус яз - язык по приколу спертый комуняками у русских царей аристократов и ученых а мова - штучны говор трохипольских хлопчыкау для общения со своими панами
«Пигмалион» — одна из самых известных пьес Бернарда Шоу показывает отличие языка аристократов от говора черни
Главный и роковой недостаток мовы - отсутствие Литературы и прежде всего технической.

-Бел укр "языки"- это - руськa сильськa sаsтarila тroxi пolьcькa н е d а еy rа пийськa гаворка
бел(укр) сельские говоры отличаются от рус языка сельским акцентом (как слышу так пишу
 МАлАко .. ) и ~ 1500 словами (русскими архаизмами и полонизмами)
Половина из этих 1500-2000 слов архаичны даже для самих трохиполяков и не используются.
Т.е. реальных бел (укр) слив ~ 600 - 1200
При этом лексикон 3-х летнего ребенка ~ 3000 слов
Если использовать только ту часть бел(укр) яз, которая отличается от рус яз, получится 
язык 3-х летнего ребенка, или взрослого @ i б i l   a.

@Фарион Iрына - "Янучари вчiть нашу рiдну украiньску мову, або йдiть геть !"

Янучари-(турец дерев)
вчiть-(рус дерев)
нашу-(рус)
рiдну-(рус дерев рОднуЮ)
украiньску-(рус дерев ОкраиньскуЮ)
мову-(поль mova молва рус)
або-(поль - albo или)
йдiть-(рус дерев)
геть-(крымско-татарский - кет прочь)

рус дерев-6 - 55 %
поль-2 - 18 %
рус-1 - 9 %
турец-1 - 9 %
татар-1 - 9 %

укр - 0 - 0 %

"@Max But - Няма мовы - няма нацыі - ганьба русіфікацыі.!!! "

Няма-(рус дерев нету)
мовы-(поль mova молва рус)
няма-(рус дерев нет)
нацыі-(еурап дерев)
ганьба-(поль дерев - hanba позор)
русіфікацыі-(еурап рус дерев)

рус дерев-3 ~ 37 %
поль-2 ~ 25 %
еурап-2 ~ 25%
рус-1 ~ 13 %

*№*-0 ~ 0 %
avatar